Me llamaba la atención hace unas semanas una investigación reciente, cuyas conclusiones indican que las personas bilingües pueden desarrollar determinadas tareas mejor que los que hablan un solo lenguaje. Y no solo por reunir otra evidencia acerca de que a más conexiones cerebrales, más en forma cognitiva podemos considerarnos, sino porque creo que el dato podría ser extrapolado a la multiplicidad de lenguajes de la alfabetización digital.
Así, parece que más que crear seres más inteligentes, lo que correlaciona según las últimas investigaciones es el conocimiento de varias lenguas con el dominio de algunas de las que hemos considerado competencias importantes para el ciudadano del siglo XXI, entre ellas la mítica multitarea:
Excluir información irrelevante, focalizar la relevante y otro tipo de tareas que exijan priorización y trabajo en múltiples proyectos a la vez, son según Judith Kroll, Psicóloga que dirige el estudio, cuestiones en las que los bilingües (o los denominados nativos digitales que podemos considerar en muchos sentidos multilingües, añadiría) destacan.
Los datos contradicen investigaciones anteriores, que consideraban el bilingüismo como rémora, condición creadora de confusión, especialmente en niños, que terminaban por no dominar ninguno de los dos idiomas. Parece, por el contrario, que el tema funciona como una especie de ejercicio mental que favorece el desarrollo cognitivo. Es así cuando por ejemplo los bilingües hablan entre ellos, intercambiando fácilmente ambos lenguajes, seleccionando a menudo entre las palabras las que, en cualquiera de los idiomas, expresan mejor el concepto, algo que no se produce cuando un bilingüe habla con alguien que solo conoce uno de los lenguajes. Para un bilingüe es frecuente el intercambio entre idiomas, lo que puede considerarse también ejercicio mental, el mismo, añadiríamos, que podría suponer el dominio simultáneo de imagen, audio y texto típico de la multialfabetización digital que muchos/as defendemos.
Resulta complementaria la investigación de Bialystok, otro investigador que coincidiría y ampliaría el tema de los beneficios del bilingüismo a través de distintos grupos de edad: los niños que crecen en entornos bilingües se desenvuelven mejor en tareas que requieran toma de perspectiva o priorización. El hecho de dominar varios idiomas (y añadiría de nuevo o las alfabetizaciones múltiples), podría incluso prevenir enfermedades relacionadas con el deterioro cognitivo, como el alzheimer o la demencia.
En fin…el tema me ha recordado cómo se equivocan los que piensan que el inglés debería ser el único idioma universal, cuando lo interesante es abrazar la riqueza cultural y al parecer cognitiva que pueden proporcionarnos entornos multilingües. También lo limitados que me parecen los angloparlantes cuando desde un etnocentrismo extremo critican o dejan de prestar servicios a los que hablamos habitualmente otros idiomas (no entiendo, ante comentarios de “english please” o similares tan típicos en la web la habitual vehemencia con que defienden su ignorancia).
O lo absurda que resulta en un entorno enriquecido también en formatos como la web, la defensa acérrima de la lectoescritura como única forma de alfabetización posible…
Entrada leída 1084 veces desde Abril de 2022
Dolors,
cuando la informática (a ver si hacemos desaparecer ya este nombre) en primaria y secundaria no se limite a navegar por internet y se enseñen lenguajes/idiomas de programación adecuados a cada edad se apreciará mejor esta capacidad extra de los/las multilingües.
¿No era que el latín ayudaba a estructurar la mente y la gramática? ¿Por qué no nos puede ayudar a sintetizar, evitar redundancias y estructurar la expresión escrita un buen conocimiento de programación?
Cierto, Pere, olvidaba la alfabetización en lenguajes “informáticos”. Sin llegar al extremo de Rushkoff y program or be programmed, creo que el lenguaje de programación tiene mucho que enseñar, como todas las cualidades que citas.
Buena apreciación.
Un saludo
Además por lo escrito parece que la discusión en cuanto a los benefecios en el procesamiento cognitivo de hablar dos idiomas como inglés y español se mantiene vigente ¿Porque extrapolar sin datos unos beneficios que aún están en discusión?. Y por los comentarios de las dos personas participantes en el foro, ¿La alfabetización digital en general implica conocer realmente un nuevo idioma o eso solo podría aplicarse específicamente a aprender un lenguaje informático?
Lo lamentable en este tipo de discurso sobrevenido en nuestro nuevo estado de las autonomías en cuanto a la pertinencia mayor o menor de los planes de inmersión lingüística en pro de una alfabetización inicial del alumnado en su lengua materna ha desembocado en disparates como “…el estudio en euskera desarrolla la inteligencia…” desde una perspectiva excluyente considerando que de no ser así, y si se daría esa alfabetización en español, idioma así conocido en el mundo menos en la España actual políticamente correcta que le cita como castellano, aún siendo la lengua materna del alumno, causaría un perjuicio en su aprendizaje y desarrollo neuronal al rechazar tan egregia ocasión para incrementar su coeficiente intelectual practicando la lengua vasca, aún sin lograr dominio básico en su propia lengua materna. Las clases sociales más necesitadas están siendo las más perjudicadas con esta política lingüística al no contar con los mecanismos compensadores propios de las clases medias que refuerzan desde el propio entorno lo que los más necesitados no pueden hallar en su medio deprimido quedando a expensas de planteamientos teóricos varios que ocultan intereses diversos en los que ahora no entro.
Es una obviedad, pero lo expreso para no darlo por sobreentendido, el estudio de cualquier materia puede desembocar en aprendizajes de calidad que inciden neuronalmente en nuestro cerebro de forma favorable ; idiomas y lenguajes diversos, matemáticas y artes, expresiones artísticas, lingüísticas, matemáticas, dinámicas, corporales… y tantas áreas del saber que están ahí para ser tratadas intelectualmente con lo que ello implica de mejora intelectual… en todos los casos.
Sospechas más que otra cosa me suscitan este tipo de investigaciones, artículos, comentarios y demás cuando no se consideran los problemas escolares que las actuales políticas educativas autonómicas causan en el alumnado más necesitado perteneciente a las clases sociales más deprimidas que ven negada la oportunidad de alfabetizarse en su lengua materna por no ser equivalente a la lengua “oficial” que sigue queriendo ser “una” en este nuestro estado eternamente en discordia política por unos intereses burgueses y locales al fin y al cabo.
O quizás se duda de las ventajas de una escolarización temprana “en” la propia lengua materna del alumno, sea esta “oficial” o no, sin que esto descarte el estudio de idiomas o cualquier tipo de ciencias o artes.
¿Planes de inmersión lingüística? … no he conocido uno medianamente serio en 35 años de ejercicio profesional en entornos escolares desfavorecidos. Sí he conocido montones de plazas docentes mercadeadas en base a este tipo de cuestiones.
En nombre de esta riqueza, del bilingüismo, que la tiene, se están cometiendo verdaderos atropellos en la Comunidad de Madrid segregando al alumnado ya en 2º de primaria. Si a esta edad no cuentas con el refuerzo o el apoyo económico de tu padre o tu madre te verás en la obligación de repetir curso o de abandonar tu cole bilingüe por no poder seguir el ritmo. Esta selección por itinerarios se hace oficial a los 11 años cuando los IES bilingües te asignan sección bilingüe se perteneces al 30% que superó la primaria bilingüe o bien el programa bilingüe.
Se impone la ideología liberal conservadora más trasnochada que apoya la exclusión y la división entre lxs que “valen” y lxs que no valen. Esta metodología segregadora ha demostrado ser, según los estudios PISA, una causa importante de fracaso escolar.
Os animamos, con permiso de Dreig, a que aportéis vuestras ideas sobre el debate “bilingüismo” también en la página web de nuestra Asociación de padres y madres: http://ampalalatina.wordpress.com/2011/02/24/el-instituto-blas-de-otero-sera-bilingue/